RSS | ATOM | SEARCH
スポンサーサイト
この広告は60日以上更新がないブログに表示されております。
新しい記事を書くことで広告を消すことができます。
author:スポンサードリンク, category:-,
-, -
英語的発想
では、 英語的発想 とは、一体なんでしょうか?

A 「私は目が悪い」 My eyesight is poor.
B 「きょうの英語の宿題は難しい」 Today's English homework is difficult.
C (資格試験の受験生が) 「ことしの試験に落ちても、来年またチャレンジするつもりです」 If I fail in the exam this year, I will challenge again next year.
D( プレゼンなどで ) 「当社のこの製品は他社のどの類似品よりも性能が優れているといえます」 It can be said that the performance of this product of our company is better than any similar products of our competitors.


この 4 文のうち 1 文は明らかな誤り、そして残りの 3 文は間違いとまではいえませんが英語として不自然です。 文法的には一応問題ありませんし、日本語訳との対応もよさそうです。しかし、この英語はネイティブには通用しません。では、 どの文のどこが間違っていて、あるいはどのように不自然なのでしょうか?これが分からなければ、一生ネイティブに通じる英語はしゃべれません。
以上は、あなたが今から無料で得ることができるポイントのほんの一例です

続きを読む
author:, category:日記, 10:33
-, -